Cara membaca istilah barang, item yang terletak paling depan adalah the main point item. Artinya itu adalah item yang diinginkan.
Umumnya di spare parts atau any purchasing document or vendor doc, item yang ditekankan diletakkan di paling depan.

Tanya – ahmad atori

Dear All,mau minta tolong..

Cara baca istilah disini bagaimana ya,soalnya saya orang yang di’paksa’ untuk paham,karena inilah pekerjaanku sekarang…

1. Tubular,40’x1-1/2′ thk x 20 ft (length)

2. Brush, Wire, Wheel, Knot, 50×10 mm, 12500 rpm.

3. Air Cooler for electrical induction motor/teco 3 phase induction motor.

terus ada gak ya website untuk kamus barang2 perminyakan,pengeboran dan sebangsanya….

Atas bantuannya, saya ucapkan terima kasih.

Tanggapan 1 – Sketska Naratama

Dear pak Ahmad,

Kamus umum nya ada di schlumberger oil glossary, cukup lengkap dan saya pun belajar awalan dari sana salah satu nya.

Kamu orang material control atau apa ya, spec ini umum sekali:

1- Tubular, diameter 40 inch, ketebalan 1,5 inch dan panjang 20 feet

2- Brush wire ‘Ini ukuran-ukuran saja’

3- Motor induksi 3 fase, fungsi: air cooled (pendingin). Coba lihat lagi berapa volt dan power nya? Explosion proof or tidak?

Sebangsa-bangsa nya pasti bisa jika berusaha dan terus belajar. Bukankah orang bisa karena biasa?

Tanggapan 2 – Maurina Andriana

Pak Ahmad,

Cara membacanya, item yang terletak paling depan adalah the main point item. Artinya itu adalah item yang diinginkan.
Umumnya di spare parts atau any purchasing document or vendor doc, item yang ditekankan diletakkan di paling depan.

Untuk kasus bapak, bisa dijabarkan sbb:

1. Tubular (item tubular), ukurannya diameter 40 inch, tebal 1.5 inch dan panjang 20 feet. Yang ditekankan di sini adalah kebutuhan akan tubular tersebut.

2. Wire brush untuk wheel ( yang ditekankan di sini adalah brush-nya, sedangkan wire dan wheel itu utk menjelaskan lebih detail mengenai spesifikasi/fungsi dari brush tersebut).

3. Air cooler utk electrical motor. Dimana electrical motor itu mengakomodir 3 fase. Jadi yang ditekankan di sini adalah kebutuhan akan air coolernya.

contoh lainnya yang bisa saya berikan adalah untuk filter, biasanya untuk menuliskan kebutuhan element dari filter, di spare parts doc atau any vendors’ doc akan dituliskan sbg ‘element, filter’ (filter element).Artinya bahwa kebutuhan yang ditekankan di sini adalah element untuk sebuah filter.

Well, semoga ini bisa membantu. Untuk rekan2 yang lainnya mungkin bisa memberikan masukan atau mengkoreksi saya, jika saya salah.